Pages

Showing posts with label germania. Show all posts
Showing posts with label germania. Show all posts

25 October 2019

Alsace and Baden-Württemberg (second part)
Alsazia e Baden-Württemberg (seconda parte)

So here we are, for the second part of this trip. Last week we've visited Alsace, now let's cross the border and go to Germany, precisely to Baden-Württemberg.
.
Eccoci qui, per la seconda parte di questo viaggio. La scorsa settimana abbiamo visitato l'Alsazia, ora attraversiamo il confine ed andiamo in Germania, per la precisione nel Baden-Württemberg.


Schlossplatz
Stuttgart's focal point is Schlossplatz (Castle's square) where both the Old Castle (Altes Schloss) and the New Castle (Neues Schloss) stand. 
If you want to visit the city centre only, I'd say you can spend half a day here, while you're going to need more time if you want to add a visit to the Porsche Museum or the Mercedes-Benz one, to the Ludwigsburg Castle or the pig museum (yes, it's a real thing).
.
Il punto nevralgico di Stoccarda è la Schlossplatz (Piazza del Castello), dove si affacciano sia il castello vecchio (Altes Schloss) che quello nuovo (Neues Schloss).
Se volete visitare solamente il centro della città, potete dedicarci mezza giornata, mentre vi servirà più tempo se volete aggiungere la visita al museo della Porsche, piuttosto che a quello della Mercedes-Benz, al castello di Ludwigsburg, piuttosto che al museo del maiale (sì, esiste per davvero!!).


Triberg
Triberg is definitely worth a visit! Its waterfalls (entry costs €5/adult) are easily accessible and close both from the town centre and the parking. I'd suggest you to park in town for at least a couple of hours to give you the time to see the waterfalls from different points and have a stroll around Triberg.
Triberg and Furtwangen have an history of cuckoo clocks makers, so you'll find respectively a shop with 1.000 clocks and a museum dedicated to them.
.
Triberg vale la pena di essere visitata! Le sue cascate (entrata € 5/adulto) sono facilmente accessibili e vicine sia al centro città che ai parcheggi. Vi suggerisco di parcheggiare in città per almeno un paio d'ore in modo da darvi il tempo di vedere le cascate da più punti e farvi un giretto a Triberg.
Triberg e Furtwangen hanno una tradizione di orologi a cucù, quindi vi troverete rispettivamente un negozio con 1.000 orologi ed un museo a loro dedicati.


Hohenzollern Burg
The time to visit the Hohenzollern Castle is very variable: first you should decide if you want to climb or take the shuttle (From the higher car park it takes 25 minutes on foot, if you opt for the shuttle is € 3,30 per adult for a return trip) and if you want to visit the outside plus the cellar and both chapels or even the inside rooms. This is because there are two type of tickets and visits are only through scheduled guided tours. Here you can find all the info.
.
Il tempo da dedicare alla visita del castello di Hohenzollern è molto variabile: prima dovreste decidere se volete arrivarci a piedi o prendere la navetta (dal parcheggio più alto ci vogliono 25 minuti a piedi, se optate per il bus il costo è di € 3,30 per adulto per andata e ritorno) e se volete visitare gli esterni, le cantine e le cappelle o anche le stanze interne. Questo perchè ci sono due tipi di biglietti diversi e le visite all'interno sono possibili solo tramite tour guidato ad orari prefissati. Qui trovate tutte le informazioni.


Tübingen.Tubinga
Tübingen is really nice, you should visit it, even if only for a hour or so, you won't regret it. I mean, look at this square!
.
Tubinga è molto carina, dovreste davvero visitarla, anche se avete solamente un'oretta da dedicarle, non ve ne pentirete. Guardate questa piazza!



Food: not mentioning the usual staples in french and german cuisine that you can find in other regions, in Alsace you should try flammkuche (a very thinly rolled bread dough, topped with creme fraiche/fromage blanc/munster cheese and onions/lardons/mushrooms) and choucroute (a main dish with sausages, charcuterie, cabbage and potatoes), while in Baden-Württemberg dishes of the Swabian tradition include maultaschen (a type of pasta filled with vegetables and/or meat), and, of course, the black forest cake.
Bretzels (in the morning, sliced and buttered), or covered in whatever seed you may think of are common in both areas.
.
Cibo: evitando di citare i capisaldi della cucina francese e tedesca che potete trovare in altre regioni, in Alsazia dovreste provare la flammkuche (una base di pasta di pane tirata molto sottile, farcita con creme fraiche/fromage blanc/munster e cipolle/pancetta/funghi) e la choucroute (piatto unico con salsicce, insaccati, verza e patate), mentre nel Baden-Württemberg i piatti della tradizione sveva includono i maultaschen (un tipo di pasta tipo raviolo o rotolo di pasta farcita di verdure e/o carne) ed ovviamente, la torta della foresta nera.
I bretzel (al mattino tagliati a metà ed imburrati) o ricoperti di qualsiasi semino che vi venga in mente, sono comuni ad entrambe le zone.


Argh.... that reflection! Anyway, you get the idea: bretzels, bretzels, bretzels!
.
Ahhhh ... quel riflesso! Comunque, rende l'idea: bretzel, bretzel, bretzel!

Have you ever visited this area?
.
Avete mai visitato questa zona?


Did I mention bretzels? ;) . Ho per caso citato i bretzel? ;)

18 October 2019

Alsace and Baden-Württemberg (first part)
Alsazia e Baden-Württemberg (prima parte)

Probably you've already seen some pictures of my holidays between Germany and France on Instagram a while ago, here's a more detailed description, in case you're interested in visiting the area.
.
Probabilmente avete già visto le foto delle mie vacanze tra Germania e Francia su Instagram un po' di tempo fa, in questo post vi darò una descrizione più dettagliata, nel caso vi interessasse visitare la zona.


Hohenzollern Burg
We landed in Stuttgart (with Lauda motion, owned by Ryanair), rented a car (check out if your rental charges you for crossing the border) and after staying one night in Stuttgart we visited Strasbourg, Ribeauvillè, Riquewihr and Colmar, then we were back in Germany to spend a night in the Black Forest, then visited Triberg, Hohenzollern Burg, and finally Tübingen.
A few considerations about the places we visited.
.
Siamo atterrati a Stoccarda (con Lauda motion, di proprietà Ryanair), abbiamo noleggiato un'auto (controllate se il noleggio vi addebita un costo per l'attraversamento del confine) e dopo una notte a Stoccarda abbiamo visitato Strasburgo, Ribeauvillè, Riquewihr e Colmar, siamo poi rientrati in Germania per passare una notte nella Foresta Nera, e poi abbiamo visitato Triberg, Hohenzollern Burg e alla fine Tubinga.
Un paio di considerazioni sui posti che abbiamo visitato.


Strasbourg
As this post was becoming a bit too long, I decided to split in half, in this one you'll find the part regarding France, in the next one I'll talk about Germany and Alsatian and Swabian cuisine.

Strasbourg, Ribeauvillè and Riquewihr are really lovely, of course Strasbourg is much bigger, but I'd say that they are all totally worth a visit. 
If you stop in Strasbourg for a day, there's a really cheap ticket that costs € 6,90 for up to three people that you can use for 24 hours on buses and trams (all the other fares here).
.

Siccome questo post stava diventando troppo lungo, ho deciso di dividerlo a metà, in questa parte vi parlerò della parte francese del nostro viaggio e nel prossimo della parte tedesca ed in più della cucina alsaziana e sveva.

Strasburgo, Ribeauvillè e Riquewihr sono davvero adorabili, naturalmente Strasburgo è molto più grande, ma tutte valgono la pena di essere visitate.
Se vi fermate per almeno 24 ore a Strasburgo, c'è un biglietto davvero economico che vi copre sia per autobus che per tram per 24 ore fino a tre persone per € 6,90 (tutti gli altri tipi di biglietti qui).


A particular mention to the Ribeauvillè wine-making cooperative (Cave de Ribeauvillè, established in 1895), where you can have free wine tastings. And by the way, a bottle of french wine makes a great souvenir!
.

Una menzione particolare alla cantina sociale di Ribeauvillè (Cave de Ribeauvillè, fondata nel 1895), dove potete assaggiare gratuitamente dei vini. E comunque una bottiglia di vino direi che è un gran bel souvenir!

Colmar
Colmar is a bit crowded, we found lots of groups of tourists and people everywhere in the city centre. I mean, it's nice but felt more touristic than others.
.
Colmar era piuttosto affollata, molti gruppi di turisti e gente dappertutto nel centro. E' carina, ma più turistica di tutte le altre.


Strasbourg
See you next week for the second part!
.
Ci vediamo la prossima settimana con la seconda parte!